Traducción de CV: Yo traduzco, tú pones el precio
Son unos cuantos los que me han pedido ayuda para traducir su curriculum del español a inglés, por lo que se me ha ocurrido ofrecer un servicio de traducción de curriculums y así poder ayudar a cualquier persona interesada. El curriculum es la herramienta principal para encontrar trabajo en Londres, o en cualquier parte del Reino Unido o del mundo, por lo que aunque la experiencia y las cualificaciones son la base primordial, que esté redactado en un correcto inglés es fundamental y totalmente necesario.
A diferencia de muchos otros servicios que puedes encontrar por internet, y siguiendo con la filosofía de mi web de intentar facilitar y ayudar a la mayor cantidad de gente posible a dar el gran paso de venirse al Reino Unido a trabajar, no voy a ofrecer el servicio a cambio de un coste fijo ni de un coste por palabras, sino que solo voy a pedir la voluntad. Eres tú quien elige la cantidad a pagarme. No hay mínimo ni máximo sino que solo me pagas lo que consideres oportuno por mis servicios dentro de tus posibilidades. Pienso que es lo más justo para todos. Mi nivel de inglés es totalmente bilingüe por lo que te puedo asegurar que la traducción será de alta calidad y que no quedarás decepcionado.
El plazo para la traducción es unos 5 días o incluso menos si mi trabajo me lo permite. Los curriculums los traduzco tal cual sin cambiar la estructura ni el formato. Si lo quieres en algún formato concreto, adáptalo tu mismo antes de enviármelo, ya que yo solo voy a traducir el documento tal cual lo reciba.
El pago lo puedes realizar en Euros mediante tarjeta de débito, de crédito o a través de Paypal. Una vez enviado el curriculum, te aparecerá la plataforma de pago.
Además de curriculums, también acepto cartas de presentación, cartas de recomendación y cualquier otro documento que necesites traducir. En caso de que solo necesites una revisión de tu documento porque ya lo tienes traducido, necesitaría que me adjuntases también el documento original en español.
Acepto cualquier tipo de comentario o sugerencia con respecto a este servicio, con el fin de mejorarlo.
Tú valoración
¿Te gusta este servicio? Valoralo pulsando en las estrellas. ¡Gracias!
Between me and my husband we’ve owned more MP3 players over the years than I can count, including Sansas, iRivers, iPods (classic & touch), the Ibiza Rhapsody, etc. But, the last few years I’ve settled down to one line of players. Why? Because I was happy to discover how well-designed and fun to use the underappreciated (and widely mocked) Zunes are.
Looks realy great! Thanks for the post.
Nice post! Thank you.
The good news is that there is a solution – wildcard certificates. You can obtain SSL on as many subdomains as you want.
Good post. I learn something new and challenging on websites I stumbleupon on a daily basis. It will always be useful to read through content from other authors and practice a little something from their websites.
Thank youThanks for sharing your infothoughts. I trulyreally appreciate your efforts and I amwill be waiting for your nextfurther postwrite ups thank youthanks once again.
Thanks for sharing such useful information . I was currently building the website in WordPress and asked developers to do add this functionality. However, they hadn’t any idea about the link clocking. After reading your article, I forwarded the same link to them and they installed the plugin. Initially, I had to explore the link, but now it is working fine.
necesito que me traduzcan el curriculum de español a inlges
necesito urgentemente que me traduzcan un curriculum de español a inlges
Hola, necesito urgentemente traducir cv al inglés ya que estoy seleccionado e inscrito en ofertas de trabajo que posteriormente me pedirán cv actualizado y traducido y quiero evitar errores ortográficos y dar la mejor presentación posible. Puedes ayudarme, o sabes de alguien que pueda hacerlo si tu no puedes?muchas gracias
I’ve been having issues with my Windows hosting. It has set me back quite a bit while making the next list. This is the current list that I have. I should add another list in less than a week. I’ll let you all know when the next list is ready. Thank you for your patience.
I added a new list. As you’ll see it’s bigger than most of them. I hope you all have had a great week!
Buenas me interesaría saber si sigues traduciendo curriculums. Un saludo.
buenas, quería saber si aun sigues traduciendo cv en inglés.
Hola muy buenas!! Cuándo vas a restaurar el servicio de traducción del CV? Estoy a la espera! :DD Mil gracias
I begun motorbike commuting at the time I obtained a folding motorcycle that I might acquire upon the buses and trolleys. Helps make everyday living a good deal a lot easier if I have to have in direction of variation systems and intellect throughout city.