Traducción de CV: Yo traduzco, tú pones el precio
Son unos cuantos los que me han pedido ayuda para traducir su curriculum del español a inglés, por lo que se me ha ocurrido ofrecer un servicio de traducción de curriculums y así poder ayudar a cualquier persona interesada. El curriculum es la herramienta principal para encontrar trabajo en Londres, o en cualquier parte del Reino Unido o del mundo, por lo que aunque la experiencia y las cualificaciones son la base primordial, que esté redactado en un correcto inglés es fundamental y totalmente necesario.
A diferencia de muchos otros servicios que puedes encontrar por internet, y siguiendo con la filosofía de mi web de intentar facilitar y ayudar a la mayor cantidad de gente posible a dar el gran paso de venirse al Reino Unido a trabajar, no voy a ofrecer el servicio a cambio de un coste fijo ni de un coste por palabras, sino que solo voy a pedir la voluntad. Eres tú quien elige la cantidad a pagarme. No hay mínimo ni máximo sino que solo me pagas lo que consideres oportuno por mis servicios dentro de tus posibilidades. Pienso que es lo más justo para todos. Mi nivel de inglés es totalmente bilingüe por lo que te puedo asegurar que la traducción será de alta calidad y que no quedarás decepcionado.
El plazo para la traducción es unos 5 días o incluso menos si mi trabajo me lo permite. Los curriculums los traduzco tal cual sin cambiar la estructura ni el formato. Si lo quieres en algún formato concreto, adáptalo tu mismo antes de enviármelo, ya que yo solo voy a traducir el documento tal cual lo reciba.
El pago lo puedes realizar en Euros mediante tarjeta de débito, de crédito o a través de Paypal. Una vez enviado el curriculum, te aparecerá la plataforma de pago.
Además de curriculums, también acepto cartas de presentación, cartas de recomendación y cualquier otro documento que necesites traducir. En caso de que solo necesites una revisión de tu documento porque ya lo tienes traducido, necesitaría que me adjuntases también el documento original en español.
Acepto cualquier tipo de comentario o sugerencia con respecto a este servicio, con el fin de mejorarlo.
Tú valoración
¿Te gusta este servicio? Valoralo pulsando en las estrellas. ¡Gracias!
Hola Ricardo!! En mi caso, ya tengo traducido el cv, pero necesito saber si está bien o hay que modificar/añadir alguna cosa, y si el modelo de cv es el correcto, pues he mirado muchos por internet y ninguno me convence. Gracias de antemano
Tal y como advierto en el último párrafo… «En caso de que solo necesites una revisión de tu documento porque ya lo tienes traducido, necesitaría que me adjuntases también el documento original en español.» Así que no hay problema en revisartelo, siempre y cuando me adjuntes la copia original en español.
En cuanto al model de CV, mi recomendación es que utilices tu propia plantilla personalizada.
Super rápido y superbien. Muchas gracias
De nada Fernando! Gracias a ti por confiar en mis servicios.
Rapidez y profesionalidad, totalmente recomendable. Muchas gracias.
De nada Jose Manuel! Gracias por la recomendación!
Buenas tardes te escribo ya que los documentos que quiero adjuntar son PDF y no son compatibles , se te pueden hacer llegar por vía email? muchas gracias
La razón por la que no acepto archivos PDF es porque no se pueden modificar. Necesito que me lo envies en DOC, DOCX, ODT o RTF. Gracias.
Muy contenta con la traducción y la rapidez. Muchas gracias
De nada Andrea! Gracias a ti por confiar en mis servicios.
Hola Ricardo,
Quiero darte las gracias por ayudarme con la traduccion de mi CV, estoy muy satisfecha por el servicio y la atencion que recibi.
Lo recomiendo sin duda alguna.
Muchisimas Gracias.
Un saludo,
De nada Ioana! Muchas gracias por tu comentario y tu recomendación
Hola Ricardo! Me gustaría que tradujeras mi CV pero lo de que diga lo el precio no lo termino de entender… Cuánto suele ser el precio por ese trabajo?
Tal y como expongo en la descripción del servicio, el precio lo pones tu. ¿Cuanto te gustaría que te pagaran a ti por traducir un CV como el tuyo? Pues eso mismo es lo que me tienes que pagar. Ni más, ni menos.
Encantada con el servicio de traducción y su rapidez.
¡Gracias por todo!
Gracias a ti por tu comentario!
Muy buen servivcio y bastante rapido desde el momento del pago. He quedado muy contento con la traducción. Muchas gracias por todo!
De nada Benjamin! Me alegro que hayas quedado satisfecho. Mucha suerte en tu búsqueda de trabajo.
Hola Ricardo,
Muchísimas gracias de nuevo por tus servicios, y por el apoyo que nos das.
Encantado con el resultado de las traducciones y con toda la ayuda que nos das.
¡Muchísimas gracias!
Un saludo,
Álvaro.
De nada Álvaro! Encantado de ayudarte. Espero que tengas suerte y encuentres trabajo pronto!
Hola Ricardo, tanto en España como en Londres, tengo experiencia de dependiente y en Londres de barman en un típico bar inglés en estación, mi consulta es la siguiente, me conviene hacer un solo currículum con ambos puestos a la vez, o mejor por separado, yo preferiría trabajar como dependiente y resaltarlo bien. Gracias.
Las cualidades y aptitudes necesarias para desarrollar ambos puestos de trabajo son similares, por lo que yo creo que combinan bien y los podrías poner juntos sin problemas. Eso si, la carta de presentación si que debería ser personalizada al puesto de trabajo que apliques.
Muchas gracias por las indicaciones.
Hola, Ricardo:
Te envié mi CV y realicé mi pago a través de Paypal, pero no he recibido ningún mail de confirmación por tu parte. ¿Podrías ponerte en contacto conmigo a través de tu correo electrónico para saber que has recibido el pago y que por tanto la traducción de mi CV está en marcha? Gracias por adelantado.
Hola María, como ya te he confirmado por correo, todo está correcto y para principios de la semana que viene como muy tarde tendrás tu CV traducido. Ruego disculpes la tardanza en responder.
Hola Ricardo, en el CV , qué dirección pongo¿, porque yo en Londres no se donde me voy a establecer aun, y hay que llevarlo hecho ya, que me recomiendas poner¿ .y referente a la carta de presentación , me la podrías hacer tu¿ , porque no tengo ni idea que poner, es más ,para trabajar aquí, nunca me hizo falta. Muchas gracias.
En dirección puedes poner solo London, o puedes esperarte a imprimirlos una vez estés aquí y ya pones la dirección completa.
En cuanto a la carta de presentación, echale una ojeada a este artículo: http://www.diariodeunlondinense.com/trabajo/cv/carta-presentacion
Hola no tienes un correo donde enviar el currículo por acá no me deje porque no lo tengo guardado en la galería y no sé cómo hacerlo sino desde el correo electrónico
No se muy bien a que te refieres con la galeria. Si accedes desde un ordenador podrás adjuntarlo sin ningún problema.
Es que el currículo lo tengo en el móvil no tengo ordenador
Un servicio excelente y la calidad de las traducción es perfecta.
Muchísimas gracias por el servicio y por la ayuda.
Un saludo.
Álvaro.
De nada Alvaro! me alegro que hayas quedado satisfecho. Si necesitas cualquier otra cosa, no dudes en contactar.
Un servicio perfecto!
Gracias por la calidad de la traducción,la exquisita atención y sobre todo por la rapidez en la entrega.
Muchísimas gracias!
Miguel Ángel
De nada Miguel Angel! Gracias a ti por confiar en mis servicios y por tu comentario positivo